Важко навіть описати регіт, що вибухнув після того, як Мудрий Папуга закінчив читати. То був, так би мовити, сміх художній: у ньому можна було почути і «га-га-га», і «го-го-го», і «ги-ги-ги», і «ге-ге-ге», і навіть якийсь посвист. Це на різні лади заходився сміхом ожилий Маестро Сміху. - Яка геніальна нісенітниця! - мовив він, коли нареготався донесхочу. Сашка та Софійку також звеселила ця історія. - Тільки я не можу збагнути, який сенс мають такі оповідки, -зізналася Софійка. - Та який же сенс може мати нісенітниця? - знизав плечима Сашко. - Та ще й, перепрошую, така добірна! - додав Маестро, втираючи хустинкою сльози, що набігли йому на очі від сміху. - Звісно, - авторитетно пояснив Мудрий Папуга, - такі твори пишуться лише заради забави. Тому не варто дошукуватися у них якогось сенсу. А втім, — додав він, - ви можете спробувати підставити у цю оповідку власних героїв і перекласти її «зрозумілою» мовою. Ти також можеш спробувати зробити такий «переклад». Однак якщо ця пропозиція Мудрого Папуги здається тобі занадто складною, виконай інше завдання - прочитай твір Л.C. Петрушевської мовою оригіналу. Сяпала Калуша по напушке и увазила бутявку. И волит: - Калушата, калушаточки! Бутявка! Калушата присяпали и бутявку стрямкали. И подудонились. А Калуша волит: - Оее, оее! Бутявка-то некузявая! Калушата бутявку вычучили. Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки. А Калуша волит: - Бутявок не трямкают. Бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок дудонятся. А бутявка волит за напушкой: - Калушата подудонились! Калушата подудонились! Зюмо некузявые! Пуськи бятые! Коли діти впоралися із завданням, Тигр-веселун нагадав, що часу їм залишилося небагато, і порадив зосередитися на тому,
|